BIENVENIDOS A NUESTRO BLOG

"HOLA"!!!! .....BUENAS.....

SALUDOS... OH.! VISITANTES DE NUESTRO BLOG...
LES DAMOS LA BIENVENIDA A ESTE; NUESTRO HUMILDE SITIO DE LITERATURA.

ASI MISMO ESPERAMOS SUS COMENTARIOS... Y QUE PUES SI LES SOBRA TIEMPO DIVULGEN ESTE BLOG.....

GRACIAS!!
BIOLO-LITERATOS


FIN DE AÑOOOO!! 2007-2008

FIN DE AÑOOOO!! 2007-2008

miércoles, 28 de noviembre de 2007

UnA cAnCiÓn..

"Intiq Churin"


Esta es una canción que mi familia escucha desde que yo era pequeño, y me dicen que tiene mucha familiaridad con mi tía. Y pues es parte de nosotros, por eso quiero compartirla:


(para escucharla clic aqui: http://www.andes.org/audio/intiq1.mp3)

Ñoqan kani Intiq Churin, taytallaysi kachamuwan
Ñoqan kani Intiq wawan, taytallaysi kamachiwan
Ah ah ah
Taytallaysi kachamuwan, runaykunata maskamuy nispa
Ah ah ah
Taytallaysi kamachiwan, runasimita yachachiy nispa
Inka wawa ñoqa hina, may llaqtapin waqashanki
Intiq churin ñoqa hina, waqyayniyta uyariway
Ah ah ah
waqyayniyta uyarispa, taytanchiqwan kutirimuy
Ah ah ah
waqyayniyta uyarispa, ayllunchiqwan kutirimuy
Taytallaysi kachamuwan, runaykunata yachachiy nispa
Ama suwa, ama qella, ama llulla, ama map’a
Ah ah ah
Ama suwa, ama qella, allin kausaypi tiyananchiqpaq
Ah ah ah
Ama llulla, ama map’a, mana chinkakunanchiqpaq
Inka runa mana piniyoq, makillayta hap’iykuway
Inka wawa mana mayniyoq, kayman hamuy kay ñoqawan
Ah ah ah
Makillayta hap’iqtiyki, taytanchisman pusasqayki
Ah ah ah
Kay ñoqawan hamuqtiyki, runa simita yachachisqayki.
Wañuylla, wañuy wañucha, amaraq aparuwaychu
Karuraqmi puririnay, runaykunatan maskani
Karuraqmi puririnay, runa simitan yachachini.

Traducción a Castellano

"Los Hijos del Sol"

Soy un hijo del Sol, que voy en busca de mi raza.
Soy uno de los hijos del Sol, que voy hácia mi gente.
Yo soy el hijo del Sol, que he venido por una razón
He venido en busca de mi gente de la nación Inca.
Mi propósito es enseñar nuestros valores, y nuestro idioma Quechua.
Niño Inca, como yo, en qué pueblo estás llorando?
Hijo del Sol, como yo, escucha a ésta mi llamada.
Si escuchas a ésta mi llamada, regresa a nuestra tierra y nuestra cultura.
Si escuchas a ésta mi llamada, regresa con nuestra gente y rehagamos nuestra nación.
He venido para enseñar a la gente nuestras tradiciones:
No robar, no ser flojo, no mentir, y no ser sucio.
No robar ni ser flojo, para que de esa manera vivamos bien.S
er honesto y limpio, de ese modo no andemos perdidos.
Gente Inca, que te encuentras sólo en éste mundo, tómame la mano.
Niño Inca, que no formas parte de éste mundo, ven conmigo a casa.
Si tú vienes y me tomas la mano, te llevaré a nuestra tierra, con lo nuestro.
Si tú vienes conmigo, te enseñaré nuestro idioma Inca.
Muerte o muerte, todavía no me lleves.
Aún tengo mucho que caminar, ando buscando mi gente.
Aún tengo mucho por recorrer, enseñando el idioma Quechua.

Por: Eddy López

martes, 27 de noviembre de 2007

Historias Quiteñas

Cuando era niño un viejito me contó que en San Roque vivía el duende; el duende siempre iba a su lado y con ello llevaba el mal a su familia, un día el viejito cansado del duende le dio una patada.
El duende asombrado le regresó a ver y le dijo "Tienes suerte de haberme pateado con la pierna izquierda"; y así el viejo concluyó su relato.
Estas historias van quedando en el olvido POCO A POCO pero siguen siendo un recuerdo para las personas que todavía recuerdan nuestras historias y raíces........


por: Pablo Medina
Si quieren más historias pueden poner sus comentarios en el blog

domingo, 25 de noviembre de 2007

SABIAS QUE.......!!!! ENTERATE de los INCAS

LOS INCAS
Los Incas fueron los dirigentes del imperio americano más grande. Cerca del fin del siglo XIV, el imperio comenzó a extenderse de su región inicial en la región de Cuzco hasta la región sur de las montañas Andinas de América del Sur. Esta terminó brutalmente con la invasión española dirigida por Francisco Pizarro, en 1532. En el momento de su rendición, el imperio controlaba una población estimada en 12 millones de habitantes!!, lo cual representaría hoy Perú, Ecuador y también una gran parte de Chile, Bolivia y Argentina.
LEE UN POCO DE LO QUE FÚE SU IMPERIO
Los Incas llamaban a su territorio Tawantinsuyu, lo que en Quechua, su idioma, significa Las Cuatro Partes. Un territorio de diversos terrenos y climas muy marcados, que comprendía una larga banda desértica en la costa, entrecortada por ricos valles irrigados; las altas cumbres y los profundos valles fértiles de los Andes; y las cumbres montañosas de la selva tropical al Este.
La mayoría de las decenas de reinos pequeños mantenían su identidad, aún cuando estaban ligados política y económicamente a los Incas. El Quechua fue el idioma oficial y hablado en la mayoría de las comunidades hasta la llegada de los Españoles, pero al menos 20 dialectos locales subsistieron en varias partes del imperio.
Por: Oscar Villacrés

"LAS MOMIAS INCAS" ARTÍCUO RECIENTE Miércoles, 5 de septiembre 2007

Momias de tres niños incas se presentan por primera vez al público

Las momias conocidas como los "Niños de Llullaillaco", descubiertas en 1999 en la cima de un volcán de Argentina, serán exhibidas desde este miércoles en el Museo de Arqueología de Alta Montaña.

"La Doncella", "La Niña del Rayo" y "El Niño" fueron hallados en marzo de 1999 en la cima del volcán Llullaillaco, en los Andes, a 6.739 metros de altura, junto a más de 150 objetos que componen su ajuar, también exhibido en este museo de la ciudad de Salta (1.510 kilómetros al noroeste de Buenos Aires.
Las condiciones ambientales de la alta montaña garantizaron el excelente estado de preservación en el que fueron halladas las momias.
Las fuentes explicaron que las tres momias serán exhibidas en vitrinas especiales especialmente diseñadas para reconstruir las condiciones ambientales del lugar del hallazgo, con una temperatura de 20 grados bajo cero, escasa exposición a la luz y baja presión.

Según los investigadores que estudiaron las piezas, los "Niños del Llullaillaco" fueron los protagonistas de la máxima ofrenda realizada por los Incas a sus dioses en una ceremonia denominada "Capacocha".
Elegidos por su perfección física y por su condición política y social, los niños fueron conducidos a la cima del volcán -en lo que es la tumba inca a mayor altura encontrada-, el "punto más cercano al Sol", para convertirse en dioses vigilantes y protectores de las comunidades bajo el imperio incaico.
Por: MARIO VARGAS

POESÍA NAHUALT

La flor y el canto
Anónimo de Chalco.


Cantares mexicanos Brotan las flores, están frescas, medran,
abren su corola.

De tu interior salen las flores del canto:
tú, oh poeta, las derramas sobre los demás.


Eterna vida de poesía
Tochihuitzin,
señor de Mexicaltzinco (entre 1510-1520)

Kuicatl anyolke Kuicatl anyolke,
xochitl ankueponke,
antepilwan,
ni zakatimaltzin, in Tochiwitzin,
ompa ye witze
xochimecatl.

(traducción)
Cual un canto habéis vivido,
cual una flor habéis brotado,
oh príncipes.
Yo soy Tochihuitzin que dejé la grama:
¡aquí va el sartal de mis flores!

Por: Oscar Villacrés

sábado, 24 de noviembre de 2007

Los Aztecas........Mundo Mexicano

Al fundar la ciudad de Tenochtitlán los aztecas se asentaron definitivamente hasta la llegada de los españoles. Habían salido de Aztlán (lugar que desconocemos) convencidos por el dios Huitzilopochtli para buscar un sitio nuevo. Tras un camino largo y duro llegaron al Valle de México. Se establecieron en Chapultec, pero fueron expulsados de allí. Pidieron al señor de Colhuacán una tierra donde ir, y él les dio Tizapán, lleno de serpientes venenosas; pero no fue problema porque ellos se las comieron asadas. Pasado el tiempo pidieron al señor del pueblo vecino (los culhuas) que les entregara a su hija para casarla con el dios. La muchacha fue ofrecida en sacrificio y cuando lo supo su padre, tuvieron que huir hacia los lagos. Esto era ya en el año 1323. En el lago Texcoco vieron una señal del dios: un águila, en un nopal, devorando a una serpiente; y fundaron allí la ciudad de Tenochtitlán, que significa donde está el nopal silvestre.
Al menos esto cuentan las historias aztecas.
Generalmente llamamos aztecas a los habitantes de los territorios conquistados por Hernán Cortés, aplicándo, por tanto, ese término no sólo a los propios aztecas sino también a los mexicas.

Los poemas aztecas podian ser recitados o cantados al ritmo de tambores y trompetas. Algunas veces incluían palabras que no tenían ningún significado y que sólo servían para marcar el ritmo. Frecuentemente eran dedicados a los dioses, pero también trataban de otros temas como la amistad, la guerra, el amor y la vida. Algunos reyes fueron famosos poetas, como por ejemplo Nezahualcoyotl de Texcoco (1402-1472).
(Ejemplo: poesía de Nezahualcoyotl de Texcoco
¿Acaso en verdad se vive en la tierra?
No para siempre en la tierra,
solamente un poco aquí.
Aunque sea jade, se rompe.
Aunque sea oro, se hiende.
y el plumaje de quetzal se quiebra.
No para siempre en la tierra,
solamente un poco aquí")

por:Pablo Medina